I’ve been listening to HANA’s tracks like “ROSE”, “Tiger”, and “Blue Jeans” for some time. But this time, their new song “My Body” hit me so deeply that I decided to write this blog as an English-study exercise.
「ROSE」「Tiger」「Blue Jeans」といった楽曲を送り出してきたHANA。特に今回、彼女たちの新曲「My Body」が深く心に響き、英語学習の練習もかねこの感想ブログを書くことにしました!
Point 1: The new color KOHARU’s singing voice radiates
(KOHARUの歌声が放つ新しい色)
What especially captivated me? First, the voice. Huh!? You have that kind of voice…!? KOHA-sama!?In the chorus, the voice of KOHARU-is completely different from her vocals in previous songs. If I had to compare (though it feels almost rude to say someone “sounds like” another artist), it reminds me of YUKI-san’s Scottish-cute tone. It perfectly matches the song’s personality and gives it a sparkling charm.
惹かれたポイントはまず「声」。えっ!? そんな声をお持ちだったんすか…?KOHA様!?の歌声が本当に素晴らしく、これまでの楽曲とは全く違う表情を見せています。例えるなら、YUKIさんのようなスコティッシュでキュートな声色。曲の世界観にぴったりで、本当に魅力的!
Point2: Body dance with zero sleaziness(いやらしさゼロのボディダンス)
Then comes the dance. As the title suggests, “body” is emphasized in many of the moves — yet there’s absolutely no sleaziness. What shines through instead is the honest joy: “Look at me! My body! Isn’t it wonderful? I’m having fun!” It begins with “It’s mine.” and almost declares, “This part! and this part too! They’re mine!”
そしてダンス。タイトル通り「ボディ」を強調する振りが多いのに、いやらしさが全くありません。ストレートに「見て!私の身体!素敵でしょ!楽しい!」というメッセージが伝わってきます。“It’s mine.”から始まり、自分の身体の「ここも!ここも!」と、自分を肯定するような印象を受けます。
Point 3: The powerful message embedded in the lyrics(歌詞に込められた強いメッセージ)

And then, the lyrics. While writing this blog, I finally (yes, finally!) started watching No No Girls. This song feels like it embraces all those who’ve been told “no” again and again.
“君のためじゃない my body even if you were my honey”
When you first heard those lyrics, didn’t most people feel they meant something like, “I’ll be the me I like. Even if you’re my lover, don’t try to control me,” despite any differences?
このブログを書くにあたって「No No Girls」を見始めたのですが、この曲は今まで“NO”を突きつけられてきた人たちを包み込むような優しさがあります。
“君のためじゃない my body even if you were my honey”
という歌詞を初めて聴いたとき、差異はあれどほとんどの方が「私は私の好きな私でいるの。たとえあなたが恋人でも、支配しようとしないで」という意味だと感じたのではないでしょうか?
But it also reminded me of something else — a friend who worked in the obstetrics department during graduate school.That line brought to mind a friend of mine — a Japanese woman I met while studying in Malta. She once worked in obstetrics and gynecology, where she saw many girls facing unwanted pregnancies. Heartbroken, she decided to join an international medical team. Through her, I learned this: “Even if you feel you can’t say no because you don’t want to be disliked — only you can protect your body. It’s okay to refuse.” This song awakened that same message in me.
一方で私は、マルタ留学中に出会った産婦人科の友人を思い出しました。彼女は多くの望まない妊娠や中絶に立ち会い、心を痛め、海外の医師団へ転職しました。 「嫌われたくなくて断れない時でも、君の身体を守れるのは君だけ。だから、断ってもいいんだよ。」 そんなメッセージが、この曲を通して私の心に響きました。
It’s fascinating to see so many interpretations in the YouTube comments. That’s proof of how deep and open-ended this song is. The sound, the message, and the dance — everything about “My Body” is pure brilliance. If you’ve found this blog and are curious, please go listen. I promise it will move you.
ここはYouTubeのコメント欄を見てみると、本当にさまざまな解釈が寄せられていて、とても興味深いです。サウンドも歌詞もパフォーマンスも、どれも本当に素晴らしい。 このブログを見て「聴いてみようかな」と思った方は、ぜひ一度「My Body」を再生してみてください。きっと心を動かされると思います。
x(旧Twitter)ではイラストを投稿していますので、よかったら遊びに来てください!
>> HANA (2025)/ My Body[Song]. BigHit Music.